Leque

Nº de referência da peça: 
F1226

“Mandarin” folding fan with view of Canton (Guangzhou)
Wood, lacquer, gold, paper and gouache
China, Daoguang Reign, 1848/1849
Dim.: H.: 28,0 cm; D.: 53,0 cm
F1226

LEQUE CHINÊS
Papel, guache, madeira, laca e ouro
China, período Daoguang, 1848-49
Dim.: Alt.: 28,0 cm
Diam.: 53,0 cm
F1226

Nineteenth century, Daoguang reign (1820-1850), “Mandarin” handheld fan. Of folding semi-circular type and decorated with an exuberant topographic scene depicting Canton (Guangzhou), it is accompanied by its original storage case.
The monture is composed of fourteen lacquered and gilt wooden ribs and two guards – joined by a metal riveted head – and a double, pleated and starched paper leaf of gouache painted decoration.
Centrally placed on the fan’s main face a panoramic view of the Port of Canton. On the foreground the Pearl River, busy with Chinese and foreign vessels and, clearly visible on the riverbank, four of the thirteen foreign trading outposts and their gardens. From left to right, and identified by their respective flags, the American, French, British and Dutch compounds, the latter flag with inverted colours. Clearly emerging from the British garden, the church is identifiable by its window openings and whitewashed volumes.
The trading outposts’ buildings, also known as factories or Hong, denote a clear oriental influence. In 1840 the buildings windows were fitted with bamboo blinds – to filter the sun and cool the atmosphere - and in 1848 the church was built. Considering that the “Clubhouse” and the “Boathouse” are still absent, both iconic landmarks built in the late 1840’s close to the river and neighbouring the American compound garden – and often mentioned by traders and portrayed in contemporary paintings - it is possible to conclude that this image was produced in approximately 1848-1849.
Huddled along the river a variety of Chinese vessels such as sampan – with curved, matting covered cabins driven by traders that, beyond selling their wares, would provide a range of services to both indigenous and foreign communities; junks, some of considerable tonnage – keel vessels of fully battened sails that carried cargo and passengers; official vessels known as “mandarin ships”, of various shapes and sizes and identifiable by their numerous oars; Tanka – wide stern vessels, narrowing towards the bow, part covered by vine matting supported by a bamboo structure. These were usually steered by women and destined to passenger transport, although they could also be converted into coastal abodes while moored by the river banks.
Salientamos dois “Barcos de Flores” (Flower boats), reconhecíveis pela cabine de dois andares com pelo arco proeminente na entrada, pela sua cor verde e pelas janelas revestidas de tecidos de treliça pintados na zona dos quartos e da recepção Amongst the density of trading and passenger vessels, two “Flower Boats”, easily recognisable by their two storey cabins of prominent entrance arches, by their green coloured decoration and by the trellis panels in the bedrooms and reception areas. With their rounded sterns and flat platforms with no masts or sails, they were slow moving vessels propelled by long oars. The contemporary fascination for these boats related to their purpose as luxurious brothels, which also served scrumptious meals with musical accompaniment. In night darkness their lit lanterns would make them easily recognisable.
To complete the scene two steam ships, one of English red ensign and black hull, the other white of United States of America flag. Their presence is an important clue for the painting dating, as the Hong Kong / Canton fluvial link was started in 1848 by the Hong Kong and Canton Steam Packet Company, with two ships.
This Guangzhou landscape is framed by an oval cartouche of Buddhist and Confucian decorative elements such as oriental floral and foliage motifs and auspicious symbols in shades of green, pink, aubergine, orange, yellow and blue, similarly to contemporary “Famille Rose” and “Canton” porcelain decoration, on a beige background.
Standing out from these frames, the books of erudition and science; the fly whisk, the attribute of greater deities; the frog of unattainable; the precious vase of abundance, associated to the teachings of Buddha; the shell, a good augur emblem; the lantern, symbol of happiness and festivity; the peony, queen of flowers; the lotus flower, much liked by Chinese people and an allusion to Summer.
These elements are repeated on the border surrounding the fan leaf, in association to others, such as the eternal knot, a symbol of infinite knowledge; the swastika, a symbol of longevity and the pair of coins (shuang quan), a symbol of wealth.
On the obverse, filling the whole leaf surface, a scene centred on a pavilion with various figures around a table and dressed in ancient Han attire. The male figures stand out by their Jurchen or Manchu tonsure – bald head, with long braid at the nape and Mandarin cap of red tassel.
As is usual in this type of depiction, the scene in centred on a river - source of life and prosperity – that edges the lower margins of the composition, and on the faraway mountains, which create a connection between earth and heaven, the conscience of eternity. The encircling decorative border repeats the same symbolic foliage motifs adopted at the front, but on a blue ground instead.
On the fan sticks, of gilt decoration on a black lacquered ground, a depiction of a river edge garden populated by five Chinese figures and encircled by a fence, linking a pavilion to entry gates. A double outlined lobate band frames the scene, separating it from a field of flowers, foliage branches and stylised peaches (táozi 桃子) – traditionally associated to longevity and immortality – on a dotted background. These diverge from a centrally placed butterfly (hudié 蝴蝶), in an allusion to happiness, summer and frivolous and sensual pleasures.
This iconography is reinforced on the guards, which are populated by male figures, butterflies and sun shaped flowers.
The fan is stored in a rectangular lacquered wooden case, its cover decorated with double lobate cartouches, each with two gilt male figures within gardens. Standing out from one scene a pavilion with a Chinese coin – symbol of wealth and one of the eight “precious things”. On the other a man converses with a seated figure. On the case remaining outer surfaces, decoration of stylised foliage elements.
The inner lid is lined in gouache painted blue silk, with allegorical motifs, namely bats, pearls and fish amongst green foliage and pink flowers.
The chronological dating of this fan depicting a view of Canton is defined by the church building date (1848) and the absence of both the “Clubhouse” and the “Boathouse” to be erected towards the end of the decade. This depiction is coherent with the remaining decoration of this fan, whose iconography is contemporary to Emperor Daoguang (1820-1850), who, at this time, was regent of China.

--

Leque chinês designado por “Mandarim”, manufacturado no século XIX durante o reinado do imperador Daoguang. Do tipo plissado e de formato semicircular, com uma exuberante cena topográfica representando Cantão (Guangzhou), este abanico preserva ainda a sua caixa de transporte original.
É constituído por catorze varetas e duas guardas em madeira lacada a preto e decorada a ouro - unidas por argola presa com rebite metálico - e por dupla folha de papel sobreposta, dobrada e gomada, pintada a guache.
No anverso da folha ressalta grande panorâmica do porto de Cantão. Em primeiro plano, o Rio das Pérolas pejado de barcos chineses e estrangeiros e, junto à margem, quatro das treze feitorias com os seus jardins. As bandeiras identificam, da esquerda para a direita: a americana, a francesa, a britânica e a holandesa (cores invertidas). No entreposto inglês sobressai no jardim, a igreja, reconhecível pelas suas fenestrações e volumes de cor esbranquiçada.
Os edifícios das feitorias, também denominadas fábricas ou hongs, mostram uma evidente influência ocidental. Em 1840 os imóveis foram munidos de persianas em esteira nas janelas – destinadas a filtrar o sol e tornar o ambiente mais fresco - e foi erguida a igreja, em 1848. Atendendo a que ainda não são visíveis o “Clubhouse” e a “Boathouse”, locais emblemáticos erguidos no final dos anos quarenta, junto ao rio e nas imediações do jardim do entreposto americano - conforme relatos de mercadores e pinturas contemporâneas - concluímos que esta vista de Cantão foi executada entre 1848-1849.
O panorama fluvial é constituído por vários tipos de barcos chineses dispersos ao longo do rio, como sampanas - com cabines curvas cobertas de esteiras e conduzidas por comerciantes que, para além de venderem os seus bens, também forneciam uma panóplia de serviços, quer aos autóctones quer aos ocidentais; juncos, alguns de grande tonelagem – barcos em quilha com velas de lâminas rígidas, utilizados para comércio e transporte de passageiros; barcos oficiais denominados “barcos mandarim”, de diversas formas e tamanhos, que se reconhecem pelos seus múltiplos remos laterais; Tankas – embarcações largas na popa e estreitando na proa, parcialmente cobertas por esteiras de vime apoiadas numa estrutura de bambu. Eram usualmente dirigidas por mulheres e destinavam-se ao transporte de passageiros, embora pudessem ser convertidas em habitações costeiras, atracadas à beira-rio.
Salientamos dois “Barcos de Flores” (Flower boats), reconhecíveis pela cabine de dois andares com pelo arco proeminente na entrada, pela sua cor verde e pelas janelas revestidas de tecidos de treliça pintados na zona dos quartos e da recepção. As popas são curvas e as plataformas planas, sem mastros nem velas, movendo-se lentamente, impulsionados por longos remos. O fascínio por estas embarcações está ligado ao fim a que se destinavam, um luxuoso bordel flutuante onde também era possível obter repastos suculentos ao som de música. Á noite, gigantescas lanternas suspensas permitiam o seu fácil reconhecimento.
Para terminar o quadro, dois barcos a vapor, um com casco preto e pavilhão inglês (Red ensign) e o outro branco, com bandeira americana. A sua presença é uma ajuda importante para a datação da pintura, uma vez que a ligação entre Hong Kong e Cantão foi estabelecida a partir de 1848 pela Hong Kong and Canton Steam Packet Company, utilizando dois vapores.
Esta paisagem de Guangzhou está envolvida por uma cartela oval com ornatos de cariz budista e confucionista tais como, motivos orientais vegetalistas e símbolos auspiciosos, onde dominam os tons verdes, rosa, beringela, laranja, amarelo e azul, similares aos usados na porcelana contemporânea de “família rosa” e “Mandarim”, sobre fundo bege.
Salientam-se nestas molduras os livros da erudição e da ciência; o espanta moscas, atributo das grandes divindades; o sapo do inatingível; o jarrão precioso da abundância, associado aos ensinamentos de Buda; a concha, emblema de bom augúrio; a lanterna, símbolo da alegria e festividade; a peónia, rainha das flores; e a flor-de-lótus, muito estimada pelo povo chinês e alusiva do Verão.
Estes elementos repetem-se no galão que contorna a folha, onde foram ainda adicionados outros, como o nó-sem-fim, símbolo do conhecimento infinito; a suástica, emblema da longevidade e o par de moedas (shuang quan) – símbolo de riqueza.
No verso, preenchendo toda a folha, a cena centra-se num pavilhão com várias personagens à volta de uma mesa, vestidas de acordo com a antiga etnia Han. Nas masculinas chama-nos a atenção a tonsura jurchen ou manchú – calva, com cabelo longo entrançado na nuca e gorro mandarim, com borla vermelha.
O cenário, como é habitual neste tipo de representações, está centrado no rio - fonte de vida e prosperidade – que orla as margens inferiores deste quadro, e nas montanhas ao longe, que estabelecem a ligação entre a terra e o céu, consciência da eternidade.
O galão envolvente repete os mesmos elementos vegetalistas e simbólicos do anteverso, sobre fundo azul.
As varetas estão lacadas a negro e ornamentadas a ouro, desenhando um jardim á beira-rio povoado por chineses e limitado por uma cerca que une o pavilhão às portas de entrada. Nele destacam-se cinco personagens à beira-rio. A orla que limita a cena é dupla e polilobada, separa-a uma banda semeada de flores e ramos vegetalistas, com pêssegos estilizados (táozi 桃子) - tradicionalmente associados à longevidade e à imortalidade e que divergem de uma borboleta (hudié 蝴蝶), alusão à alegria, ao Verão e aos prazeres frívolos e sensuais, tudo sobre fundo pontilhado.
A iconografia das varetas é reforçada nas guardas do leque, onde o vergel está povoado de figura masculina, borboleta e flor em forma de símbolo solar.
O leque é preservado e transportado num estojo rectangular de madeira lacada. Na tampa figuram quatro personagens masculinas desenhadas a ouro num jardim, em dupla reserva oval polilobada. Num dos quadros sobressai pavilhão com sapeca – símbolo de riqueza e um dos “oito objectos preciosos” - e no outro, uma personagem de pé conversa com um figurante sentado. As paredes da caixa estão decoradas com elementos vegetalistas estilizados.
O interior da tampa está forrado a seda azul e decorado a guache, com reserva cingida por moldura verde e branca, que alberga vários motivos alegóricos tais como morcegos, pérolas e peixes, entre folhagem verde e flores de tons rosados.
A datação cronológica deste leque representando vista panorâmica de Cantão é definida pela data de construção da igreja (1848) e pela ausência do “Clubhouse” e da “Boathouse”, ambos edificados no final dessa década. Esta representação torna-se congruente com a decoração restante do leque, cuja iconografia é caraterística da época do Imperador Daoguang (1820 – 1850), nesta altura regente na China.

  • Arte de Fusão

Formulário de contacto - Peças

CAPTCHA
This question is for testing whether or not you are a human visitor and to prevent automated spam submissions.
Image CAPTCHA
Enter the characters shown in the image.